¿Qué estudiás?Perfil del EgresadoPlan de estudiosPreguntas FrecuentesIngresoNuevas tecnologíasSeminarios interdepartamentales

En la Carrera de Traductorado Público en Idioma Inglés de la Universidad Nacional de Lanús, nos enfocamos en la formación de profesionales capacitados para traducir documentos generales, técnicos y jurídicos del español al inglés y viceversa.

Enseñamos gramática, sintaxis y terminología en inglés y en español, así como las diferencias desde el punto de vista cultural y jurídico en la Argentina, los Estados Unidos y el Reino Unido. También se adquieren habilidades en redacción de textos especializados y en el manejo de herramientas tecnológicas de traducción.

Además, dictamos materias relacionadas con el derecho, la economía, la política y la historia, con el objetivo de que el traductor público de inglés tenga un conocimiento amplio de la realidad social y cultural de los países de habla hispana y anglosajona.

Si bien se puede obtener el título de Traductor Técnico una vez aprobadas determinadas materias, la carrera de Traductorado Público en Idioma Inglés tiene una duración aproximada de cuatro años y, al finalizar los estudios, podrás tramitar la matrícula correspondiente ante el colegio de traductores de tu jurisdicción y ejercer la profesión en ámbitos oficiales.

Directora: Trad. Andrea Crespo
Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo.

Andrea Crespo
Andrea CrespoDirectora
Sandra Villafañe
Sandra VillafañeAsistente

Como Traductor/a Técnico/a podrás desempeñarte, entre otros, en los siguientes ámbitos:

• Productoras audiovisuales

• Editoriales

• Agencias de publicidad

• Agencias de traducción

• Medios periodísticos

• Laboratorios medicinales

• Empresas públicas y privadas

• Traductor independiente

Como Traductor/a Público/a en Idioma Inglés podrás desempeñarte, además, en estos otros contextos:

• Estudios de abogados

• Escribanías

• Tribunales de justicia

• Ministerios

• Organismos gubernamentales

• Consulados

• Empresas multinacionales

• Misiones diplomáticas

• Misiones comerciales extranjeras

• Registros de propiedad intelectual

Traductorado UNLa

Código Asignatura Dedic. Carga horaria semanal Carga horaria total

Corel.

Cursada

Modalidad

libre/ regular

Primer cuatrimestre
13300 Lengua Inglesa I Anual 4 128   Libre/ regular
13301 Gramática Inglesa I Anual 4 128   Libre/ regular
13302 Lengua Española I Anual 4 128   Libre/ regular
8103

Principios Básicos de la Traducción

Cuatrimestral 4 64   Libre/ regular
13304 Introducción al Derecho y Constitucionalismo Cuatrimestral 4 64   Libre/ regular/ promocional
Segundo cuatrimestre
13300 Lengua Inglesa I Anual 4 128   Libre/ regular
13301 Gramática Inglesa I Anual 4 128   Libre/ regular
13302 Lengua Española I Anual 4 128   Libre/ regular
8107 Traducción Técnica I Cuatrimestral 4 128   Libre/ regular
13303 Semiótica Cuatrimestral 4 128   Libre/ regular/ promocional
Tercer cuatrimestre
13305 Lengua Inglesa II Anual 4 128 13300 Libre/ regular
8110 Traducción Técnica II Cuatrimestral 4 64 8107 Libre/ regular
13306 Lengua Española II Anual 4 128 13302 Libre/ regular
13307 Fonética Inglesa Anual 4 128   Libre/ regular
13308 Gramática Inglesa II Cuatrimestral 4 64 13301 Libre/ regular
Cuarto cuatrimestre
13305 Lengua Inglesa II Anual 4 128 13300  Libre/ regular
13306 Lengua Española II Anual 4 128 13302  Libre/ regular 
13307 Fonética Inglesa Anual 4 128    Libre/ regular
8114 Traducción Técnica III Cuatrimestral 4 64 8110 Libre/ regular
8108 Historia Social General Contenporánea Cuatrimestral 4 64   Libre/ regular
13309 Tecnología Aplicada a la Traducción Cuatrimestral 4 64   Libre/ regular
8121 Elementos de Derecho Civil y Comercial Cuatrimestral 4 64    Libre/ regular/ Promocional
Quinto cuatrimestre
13310 Lengua Especializada I Anual 4 128 13305  Libre/ regular
8119 Traducción Legal I Cuatrimestral 4 64    Libre/ regular
13312 Ética, Ciudadanía Civil y Profesional Cuatrimestral   64   Libre/ regular/ Promocional
13311 Contratos Civiles y Comerciales Cuatrimestral 4 64 8121  Libre/ regular/ Promocional
8134 Estructuras comparadas Cuatrimestral 4 64 13305/ 13306/ 13308  Libre/ regular
  Seminario de Pensamiento Nacional y Latinoamericano Cuatrimestral 4 64    
  Seminario de Justicia y Derechos Humanos Cuatrimestral 4 64    
Sexto cuatrimestre
13310 Lenagua Especializada I Anual 4 128 13305 Libre/ regular
8123 Traducción Legal II Cuatrimestral 4 64 8119 Libre/ regular 
8130 Elementos de Derecho Procesal Cuatrimestral 2 32    Libre/ regular/ Promocional
13314 Metodología de la Investigación Cuatrimestral 4 64   Libre/ regular
8115 Principios Generales de Economía y Finanzas Cuatrimestral 2 32    Libre/ regular/ Promocional
13313 Historia y Cultura Inglesa Cuatrimestral 4 64    Libre/ regular/ Promocional
13315 Prácticas Pre-profesionales I     20 13310/ 8119/ 13311/ 8134  

Carga horaria total del Traductorado Técnico: 2708 horas
Otros requisitos: Cursar y aprobar los módulos A y B de informática de 32 (treinta y dos) horas cada uno
Título: Traductor Técnico Universitario en Idioma Inglés 

Séptimo cuatrimestre
13318 Lengua Especializada II Cuatrimestral 4 64 13310 Libre/ regular 
8129 Traducción Legal III Cuatrimestral 4 64 8123 Libre/ regular 
8120 Literatura de los Países de Habla Inglesa I Cuatrimestral 4 64    Libre/ regular/ Promocional
13319 Traducción Especializada Cuatrimestral 4 64    Libre/ regular
Octavo cuatrimestre
8132 Literatura de los Países de Habla Inglesa II Cuatrimestral 4 64 8120  Libre/ regular/ Promocional
8133 Traducción Legal IV Cuatrimestral 4 64 8129  Libre/ regular
8135 Régimen Legal de la Traducción y del Traductor Cuatrimestral 2 32    Libre/ regular/ Promocional
8131 Derecho Comparado Cuatrimestral 4 64    Libre/ regular/ Promocional
13320 Prácticas Pre-profesionales II     32 13315/ 13318/ 8129  
13321 Taller de Trabajo Final Integrador Cuatrimestral 4 64 13305/ 13308/ 13310/ 8123/ 13314  
Otros requisitos
Optativo 1
Optativo 2
Optativo 3 
Carga horaria total del Traductorado Público en Idioma Inglés: 3284 horas.
Título Final: Traductor Público en Idioma Inglés

Preguntas frecuentes

P: ¿Qué nivel se espera en el curso de ingreso para poder comenzar a cursar la carrera?
R: El nivel de inglés que se espera en el curso de ingreso es avanzado (CAE).

P: ¿Cuáles son los requisitos para inscribirme en el curso de ingreso?
R: Para poder inscribirte en el ingreso, deberás presentar título secundario, DNI, foto 4x4, pago de tasa de inscripción.

P: ¿Como se realiza la inscripción?
R: En las fechas indicadas, deberás hacer primero la preinscripción en línea y entregar luego la documentación en el área de Gestión y Documentación Estudiantil.

P: ¿Dónde consigo el material que se utiliza durante el curso introductorio?
R: El cuadernillo que se utiliza en el curso introductorio lo podés adquirir en el centro de copiado que se encuentra en el predio de la Universidad.

P: ¿Se reconocen equivalencias?
R: Sí, pero solo si son materias aprobadas en otra universidad. Primero deberás presentar los programas de la asignatura aprobada para ver si se corresponden con los nuestros. Una vez presentada la documentación y analizado cada caso, se te informará si se acepta o no.

P: ¿Cuáles son los días de cursada?
R: Los días de cursada suelen fijarse de lunes a viernes (en algunos casos, también los sábados).

P: ¿Cuáles son los horarios de cursada de la carrera?
R: Contamos con dos turnos de cursada. El turno mañana es a partir de las 8 a. m. y el turno noche a partir de las 6 p. m.

P: ¿A quién puedo consultar en caso de dudas sobre el curso introductorio?
R: Cualquier duda que tengas sobre el curso introductorio, podés escribir a Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo. o dirigirte al área de ingreso.

P: ¿A quién puedo consultar en caso de dudas sobre la carrera?
R: Cualquier duda que tengas sobre la carrera, podés escribir a Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo. o dirigirte al Departamento de Humanidades.

P: ¿Se puede cursar de "oyente"?
R: No. No existe la figura de "oyente" en la UNLa.

Para ingresar, necesitarás título secundario o cumplimentar los requisitos del Art. 7 de la Ley de Educación Superior; aprobar el Curso de Ingreso y una evaluación de competencia oral y escrita en el dominio del idioma (nivel avanzado, equivalente a CAE) y español.

CURSO INTENSIVO DE VERANO
Esta modalidad está habilitada para TODAS las carreras.
Inscripción: entre fines de octubre y noviembre de cada año. Te aconsejamos visitar nuestra web y seguir nuestras redes sociales porque allí, cerca de la fecha, avisaremos cuándo abre el período de inscripción.
Cursada: febrero-marzo de cada año. Una vez aprobado el curso, comenzás la carrera en marzo de ese mismo año.

¿En qué consiste el Curso de Ingreso?
El Curso de Ingreso, deberás cursar estas tres materias::
• La universidad en la Argentina
• Taller de Vida Universitaria
• Materia Introductoria a la Carrera.

Evaluación de competencia
Para ingresar a la carrera, deberás contar con un excelente dominio oral y escrito del español y del inglés, de modo que puedas aprovechar al máximo las clases, en las que abordaremos temas lingüísticos de alta complejidad.
La evaluación de competencia está dividida en cinco secciones:
1) Preguntas sobre los textos teóricos analizados durante el curso.
2) Ejercicio de transformación de oraciones (paraphrasing).
3) Ejercicio de ortografía y puntuación en español.
4) Redacción de un texto descriptivo (máximo: 250 palabras).
5) Entrevista oral (en pares).

Los turnos de cursada de la Carrera son "mañana" y "noche". Se planificará la distribución de los estudiantes en ambos turnos atendiendo a cuestiones de espacio, docentes y los requerimientos de los estudiantes.

Para conocer fechas de inscripción y cursada del Ingreso, mantenete informado mediante esta web y las redes sociales del Área de Ingreso.

Los avances tecnológicos de las últimas décadas son permanentes y crean nuevos desafíos. 

Se vienen generando diversas y novedosas herramientas para el ejercicio profesional. A fin de abordar esta realidad y no quedar rezagados, consideramos fundamental que nuestros estudiantes incursionen en el apasionante universo de las CAT Tools (herramientas de traducción asistidas por computadora) para que las puedan incorporar a su vida profesional. 

En la Carrera, estamos trabajando en la integración progresiva de estas herramientas informáticas a nuestras clases. Con este fin, contamos con la colaboración de importantes empresas que respaldan el lanzamiento de nuestro proyecto, como Memoq y Wordfast.  

OFERTA PRIMER CUATRIMESTRE 2024

Herramientas de Investigación en la Universidad

Docentes: Dr. Aritz Recalde y Florencia Torres
Duración: 64 horas
Modalidad de cursada: mixta
Días y horarios: Lunes - Turno tarde

Esta asignatura está orientada a estudiantes de las carreras del Departamento de Humanidades y Artes, del Departamento de Desarrollo Productivo y Tecnológico y de la Universidad en general. 

Programa completo aquí
Consultas: Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo.

Accesibilidad, Discapacidad y Políticas Públicas

Docentes: Juliana Cabeza y Marcela Méndez
Duración: 64 horas
Modalidad de cursada: mixta
Días y horarios: Jueves - Turno noche  

Está asignatura orientada a estudiantes de las carreras del Departamento de Humanidades y Artes y de la Universidad.

Programa completo aquí
Consultas: Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo.

Proyecto de Patrimonio Cultural

Docente: Marcelo Weissel
Duración: 64 horas
Modalidad de cursada: virtual
Días: Miércoles - Turno noche  

Asignatura orientada a estudiantes de las carreras del Departamento de Humanidades y Artes y de la Universidad. 

Programa completo aquí
Consultas: Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo.

Compartir